LLOC DE TROBADA, DISCUSSIÓ I INTERCANVI D'IDEES, INFORMACIÓ, ANÈCDOTES I EXPERIÈNCIES SOBRE TOT ALLÒ QUE FA REFERÈNCIA ALS TRASTORNS I MALALTIES DELS CANTANTS LÍRICS, AIXÍ COM DE L'ÒPERA EN GENERAL I ELS SEUS INTÈRPRETS. I, PER SUPOSAT, DE TOT ALLÒ QUE CREGUI CONVENIENT, VISIÓ CRÍTICA INCLOSA DE LES ÒPERES, CONCERTS O RECITALS QUE PUGUI VEURE.
diumenge, 15 de febrer del 2009
Phidylé - H. Duparc/Leconte de Lisle - Dmitri Hvrostovsky
Aquesta nit em permeto tornar a meva estimada Mélodie Française amb la cèlebre cançó d'Henry Duparc "Phidylé" amb text de Leconte de Lisle, cantada amb superba veu pel baríton rus Dmitri Hvorostovsky. Recital a Moscou l'any 2005.
És evident que Hvosostovsky no és cap liederista però canta amb prou sensibilitat i allà on no arriba amb l'expressivitat més subtil hi arriba amb la qualitat i bellesa de la seva veu ( Em recorda aquells coneguts versos en castellà "Un caballero español donde no llega con la mano, llega con la punta de la espada"). Us deixo la lletra per qui la vulgui seguir:
Phidylé
L'herbe est molle au sommeil sous les frais peupliers,
Aux pentes des sources moussues,
Qui dans les prés en fleur germant par mille issues,
Se perdent sous les noirs halliers.
Repose, ô Phidylé! Midi sur les feuillages
Rayonne et t'invite au sommeil.
Par le trèfle et le thym, seules, en plein soleil,
Chantent les abeilles volages.
Un chaud parfum circule au détour des sentiers,
La rouge fleur des blés s'incline,
Et les oiseaux, rasant de l'aile la colline,
Cherchent l'ombre des églantiers.
Mais, quand l'Astre, incliné sur sa courbe éclatante,
Verra ses ardeurs s'apaiser,
Que ton plus beau sourire et ton meilleur baiser
Me récompensent de l'attente!
Etiquetes:
Dmitri Hvorostovsky,
Duparc,
Leconte de Lisle,
Mélodie Française,
Phidylé
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada