LLOC DE TROBADA, DISCUSSIÓ I INTERCANVI D'IDEES, INFORMACIÓ, ANÈCDOTES I EXPERIÈNCIES SOBRE TOT ALLÒ QUE FA REFERÈNCIA ALS TRASTORNS I MALALTIES DELS CANTANTS LÍRICS, AIXÍ COM DE L'ÒPERA EN GENERAL I ELS SEUS INTÈRPRETS. I, PER SUPOSAT, DE TOT ALLÒ QUE CREGUI CONVENIENT, VISIÓ CRÍTICA INCLOSA DE LES ÒPERES, CONCERTS O RECITALS QUE PUGUI VEURE.
dijous, 29 de gener del 2009
T. Quasthoff i C. Abbado - F. Schubert, Du Bist die Ruh
El conegut lied de Franz Schubert "Du bist die ruh" D776,
en versió orquestral d'Anton Webern, magistralment interpretat per Thomas Quasthoff i la Chamber Orchestra of Europa dirigida per Claudio Abbado. Cité de la Musique, París 2002.
Us deixo el text de Johann Michael Friedrich Rückert, en versió catalana de Manel Capdevila i Font (a la qual he canviat el gènere del protagonista en vista de que el qui canta és un home):
Tu ets la pau,
el dolç repòs,
l'enyorança
i el que tot ho encalma.
Em consagro a tu,
ple de joia i dolor, perquè visquin aquí
els meus ulls i el meu cor.
Vine a mi
i tanca tranquil·la
darrera teu la porta.
Treu qualsevol pena
d'aquest pit!
Que aquest cor s'ompli
de la teva joia!
Omple de llum
el pavelló dels meus ulls, il·luminats només
pel teu esclat.
Etiquetes:
Anton Webern,
Claudio Abbado,
Du bist die ruh,
lieder,
Schubert,
Thomas Quasthoff
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada